Bahasa Perancis/Pelajaran/Tata bahasa dasar: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Pena
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Hidayatsrf (bicara | kontrib)
k clean up using AWB
Baris 14:
Bahasa Perancis memiliki banyak sekali perkeculian dalam hal tata bahasa ini. Kebanyakan hanya dapat dipelajari sambil jalan dan mustahil untuk diingat semuanya dari awal. Banyak kata-kata yang homofon (bunyinya sama, tulisannya beda) dan homonim (bunyi dan tulisannya sama) yang artinya berbeda tergantung dari jenis kelaminnya. Contoh:
*''un livre'' (m) berarti sebuah buku, tapi ''une livre'' (f) berarti satu pon
*''la foi'' berarti sebuah kepercayaan, tapi ''le foie'' berarti liver.
 
Berikut beberapa contoh tambahan:
Baris 69:
=Artikel=
 
Perancis, sama seperti bahasa Latin lainnya, memiliki artikel yang diletakkan sebelum kata benda. Artikel-artikel ini berubah-ubah tergantung jender kata benda yang bersangkutan, jumlah benda tersebut, dan huruf pertama kata tersebut.
 
==La, le, les==
Baris 94:
 
==Elision - l'==
{{note|eli}}Artikel ''le'' dan ''la'' disingkat menjadi ''l' '' jika kata berikutnya diawali dengan huruf hidup atau huruf 'h' pelan.
 
{{Tabel bahasa Perancis|Kosa kata|Elisi|Elision|0|4}}
Baris 133:
! colspan=4 | Maskulin atau Feminim
|-
|(un) ami||un<sub>n</sub>ami{{ref|n [6]}}||seorang teman laki-laki||''unami''
|-
|(un) élève||un<sub>n</sub>élève||seorang murid laki-laki||''une lev''
Baris 167:
 
<br>
 
[[Kategori:Bahasa Perancis|Tata bahasa dasar]]