Pengguna:Andrean182/Kotak pasir/Bahasa Spanyol/Pelajaran/¿Cómo te llamas?
Percakapan
sunting- Raúl: ¡Hola! Me llamo Raúl. ¿Cómo te llamas?
- Sofía: Hola, Raúl. Me llamo Sofía. ¿Cómo se escribe Raúl?
- Raúl: Se escribe R-A-Ú-L. ¿Qué tal?
- Sofía: Bien. ¿Y tú?
- Raúl: Fenomenal, gracias.
- Sofía: ¡Qué fantástico! Adiós, Raúl.
- Raúl: ¡Hasta luego!
Terjemahan (tunggu sampai akhir pelajaran).
Halo!
suntingIndonesia | Español (bantuan) |
---|---|
Halo | Hola (dengarkan) |
Selamat pagi! | ¡Buenos días! (dengarkan) |
Selamat siang! | |
Selamat sore! | ¡Buenas tardes! (dengarkan) |
Selamat malam! | ¡Buenas noches! (dengarkan) |
Sampai jumpa lagi! | ¡Hasta luego! (dengarkan) |
Sampai jumpa besok! | ¡Hasta mañana! (dengarkan) |
Selamat tinggal | Adiós (dengarkan) |
- Catatan
- Hasta berarti "sampai"; luego berarti "nanti"; bisa diartikan sebagai "sampai nanti" atau "sampai jumpa lagi". Begitu pun dengan, hasta mañana yang berarti "sampai besok".
- Tanda seru terbalik (¡) dan tanda tanya terbalik (¿) akan dijelaskan nanti.
- Contoh
- ¡Buenos días, niños!
- Selamat pagi, anak-anak!
- Hola, ¿Cómo están hoy?
- Halo, apa kabarmu hari ini?
- Adiós, ¡hasta luego!
- Sampai jumpa, sampai nanti!
Siapa namamu?
suntingUntuk menanyakan nama orang lain, pakai cómo, lalu satu dari kosa kata di bawah ini (¿Cómo te llamas? berarti "Siapa namamu?" (secara bahasa berarti "Bagaimana kau memanggil dirimu?")).
Dalam bahasa Spanyol, untuk menanyakan nama, pakailah kata kerja refleksif llamarse, yang secara bahasa berarti memanggil seseorang (Me llamo Yoko sama dengan "Aku memanggil diriku Joko", berarti "Namaku Joko".)
Indonesia | Español |
---|---|
Namaku (Aku memanggil diriku) | Me llamo |
Namamu (Kau/kamu memanggil dirimu) | Te llamas |
Namanya/nama Anda (Dia/Anda memanggil dirinya/diri Anda) | Se llama |
Nama kami (Kami memanggil diri kami) | Nos llamamos |
Nama kalian (Kalian memanggil diri kalian) | Os llamáis |
Nama mereka/Anda sekalian (Mereka/Anda sekalian menyebut diri mereka/Anda sekalian) | Se llaman |
- Catatan
- "Os llamáis" hanya dipakai di Spanyol. Di Amerika Latin, "Se llaman" dipakai untuk kata ganti kedua dan ketiga jamak.
- Perhatikan pada terjemahan Anda dan Anda sekalian. Sangat penting di bahasa Spanyol untuk membedakan pada siapa Anda bicara, seperti pada bahasa Indonesia.
- Examples
- Me llamo Yoko
- Namaku Joko (Aku memanggil diriku Joko).
- Se llaman Susilo y Tono
- Nama mereka Susilo dan Tono. (Mereka memanggil diri mereka Susilo dan Tono).
- ¿Cómo te llamas?
- Siapa namamu? (Bagaimana kau memanggil dirmu?)
- ¿Cómo se llama?
- Siapa namanya? (Bagaimana dia memanggil namanya?)
- Catatan
- Sebenarnya ada jalan untuk menanyakan "Siapa namamu" secara bahasa, yaitu ¿Qué es tu nombre?, namun ini jarang digunakan. Qué berarti "Apa", tu nombre berarti "namamu". Tu merupakan bentuk kepemilikan dari kata ganti kedua dari "Kau" (Tú).
Kosa kata
suntingIndonesia | Español |
---|---|
(Ini) sebuah kehormatan | Es un placer. |
Benar-benar kehormatan | Mucho gusto. |
Kehormatan itu milikku | El gusto es mío. |
Bagaimana kabarmu? | ¿Qué tal? |
¿Cómo estás? | |
Luar biasa | Fantástico |
Fantástica | |
Bagus | Genial |
Sangat baik | Muy bien |
Baik | Bien |
Ya-ya | Más o menos |
Buruk | Mal |
Sangat buruk | Fatal |
Dan kau/Anda? | ¿Y tú/Usted? |
Terima kasih | Gracias (dengarkan) |
Terima kasih banyak | Muchas gracias |
Sama-sama | De nada
con mucho gusto gusto |
Ya | Sí |
Tidak | No |
- Catatan
Untuk beberapa kata di atas, ada 2 pilihan. Yang berakhiran "o" dipakai untuk laki-laki, dan yang berakhiran "a" dipakai untuk perempuan. Semua dipakai berdasarkan ketentuan, yang nanti akan dibahas.
Juga, ada perbedaan budaya pada bagaimana orang-orang membalas "Bagaimana kabarmu". Di AS, "Mal" dipakai jika kita punya sakit kepala atau tata rambut yang buruk. Di negara berbahasa Spanyol, "Mal" baru dipakai jika ada anggota keluarga yang sakit, atau ada yang kehilangan pekerjaan. Begitu juga, "Fatal" di AS bisa berarti putus pacaran atau bertengkar, tapi di negara berbahasa Spanyol biasanya dipakai jika ada yang kehilangan rumahnya.
Membalas "Terima kasih" di Kosta Rika lebih sopan daripada di negara lain. "Con mucho gusto" itu sopan. "Gusto" sedikit kurang sopan. "De nada", di beberapa daerah bisa tidak sopan dan sebaiknya tidak dipakai.
- Contoh
- Fauzan: Hola, Reza. ¿Qué tal?
- Halo, Reza. Bagaimana kabarmu?
- Reza: Muy bien, gracias. ¿Y tú, Roberto?
- Sangat baik, terima kasih. Dan kau, Fauzan?
- Fauzan: Bien también. ¡Hasta luego!
- Juga baik. Sampai jumpa!
Alfabet Bahasa Spanyol
suntingBerikut merupakan alfabet bahasa Spanyol. Alfabet yang kini digunakan di atasnya terdapat angka urutan. (Huruf biru dan merah merupakan bagian dari alfabet bahasa Indonesia).
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | b | c | ch | d | e | f | g | h | i | j | k | l | ll | m | n | ñ | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
Catatan tentang Ñ | ||||||||||||||||||||||||||||
N dan Ñ merupakan huruf yang berbeda. Mereka dikenali sebagai dua yang berbeda, jadi, Ñ selalu ada setelah N, tak peduli di mana pun dia tampil di kata. Contoh: muñeca ada setelah municipal. | ||||||||||||||||||||||||||||
Catatan tentang CH dan LL | ||||||||||||||||||||||||||||
CH dan LL bukan lagi merupakan bagian alfabet. Pada 1994, Real Academia Española (Akademi Royal Spanyol) mengumumkan bahwa mereka kini dianggap sebagai dwihuruf. Karena itu, huruf yang dimulai dengan CH dan LL kini anggap turunan dari C dan L (seperti NG dan NY pada bahasa Indonesia). Pada 2012, Real Academia Española mengumumkan bahwa mereka bukan lagi bagian dari alfabet, mengurangi jumlah huruf menjadi 27. | ||||||||||||||||||||||||||||
Catatan tentang K dan W | ||||||||||||||||||||||||||||
K dan W merupakan bagian dari alfabet, tepi mereka lebih sering dilihat pada kata dan nama serapan, seperti karate dan whiskey. Contohnya, kilo biasa dipakai untuk menunjuk ke kilogram. |
Huruf Mati
suntingSuatu kata dalam bahasa Spanyol dibaca seperti ia ditulis, seperti bahasa Indonesia. Namun, ada beberapa perbedaan dengan pengucapan.
Berikut merupakan pengucapan setiap huruf mati berdasarkan bahasa Spanyol yang digunakan di Spanyol:
- b diucapkan sama seperti dalam bahasa Indoensia di depan kata dan setelah m atau n, (IPA: /b/). Di tempat lain, diucapkan seperti campuran b dan v, atau huruf в dalam bahasa Rusia (IPA: /β/).
- c sebelum i dan e diucapkan seperti th dalam bahasa Inggris "think" (IPA: /θ/).
- c sebelum a, o, u dan huruf mati lain, diucapkan seperti huruf k (IPA: /k/).
- Untuk menulis suara ke dan ki, digunakan que dan qui, di mana huruf u-nya tidak diucapkan (IPA: /ke/ dan /ki/).
- ch diucapkan sama seperti c dalam “cinta” (IPA: /tʃ/).
- d di depan kata dan setelah n, diucapkan sama seperti d dalam bahasa Indonesia (IPA: /d/).
- d di antara huruf hidup (meskipun huruf hidup itu ada di kata lain) diucapkan seperti th dalam bahasa Inggris "mother". Di akhir kata seperti "universidad" pun juga seperti itu.
- g sebelum e atau i diucapkan seperti kh dalam kata "khusus" (IPA: /x/).
- g sebelum a, o, dan u diucapkan seperti g dalam “gabah” (IPA: /g/).
- Sama seperti c, untuk menulis suara ge dan gi, digunakan gue dan gui (IPA: /ge/ dan /gi/), yang mana huruf u tidak diucapkan. Jika huruf u tersebut harus diucapkan, itu akan ditulis dengan titik dua di atasnya (pingüino, lengüeta).
- h tidak dicapkan.
- j diucapkan seperti kh dalam "khusus" atau h dalam "hampir" (IPA: /x/ atau /h/).
- ll diucapkan seperti y dalam yatim (IPA: /ʎ/).
- ñ diucapkan seperti ny dalam “nyaman” (IPA: /ɲ/).
- q diucapkan seperti huruf k, hanya muncul sebelum ue atau ui (IPA: /k/).
- r di depan kata, setelah l, n, atau s, atau saat ditulis ganda (rr), diucapkan seperti r dalam "rakus" (IPA: /r/). Di tempat lain diucapkan seperti r dalam "kertas" (IPA: /ɾ/).
- v diucapkan seperti huruf b, tidak ada perbedaan berarti antara B dan V (IPA: /b/).
- x diucapkan seperti huruf x (IPA: /ks/).
- z diucapkan seperti huruf c di depan huruf e atau i (IPA: /θ/)
Huruf hidup
suntingPengucapan huruf hidup seperti berikut:
- a [a] "La Mano" seperti a dalam "jangan"
- e [e] "Mente" seperti e dalam "tempe" (tidak pernah seperti e pada "pernah")
- i [i] "Sin" seperti i dalam "ingin"
- o [o] "Como" seperti o dalam "tolong"
- u [u] "Lunes" seperti u dalam "tumpah"
Catatan tentang u
- Huruf u tidak diucapkan setelah huruf g dan q (que diucapkan ké).
- Bahasa Spanyol juga menggunakan diakritik titik ganda (¨) di atas huruf u untuk menunjukkan bahwa huruf itu harus diucapkan di tempat ia seharusnya tidak. Contohnya dalam kata vergüenza (rasa malu) dan pingüino (pinguin), huruf u tersebut diucapkan seperti huruf w, dan menjadi dwihuruf atau suara [we] dan [wi]. Ini juga dipakai untuk mempertahankan suara dalam perubahan akar kata dan dalam perintah: averiguar (meneliti) - averigüemos (kita meneliti).
Huruf y [ʝ] "Reyes" diucapkan seperti y biasa dalam "ya", tapi di beberapa tempat di Amerika Latin, sering diucapkan seperti j dalam "jumpa" (IPA: /dʒ/). Di akhir kata atau saat berarti "dan" ("ya"), huruf ini diucapkan seperti i.
Aksen tirus
suntingSpanyol memakai tanda aksen ´ (tirus) untuk menandai tekanan di bagian kata. Tekanan itu penting, contohnya di kata ánimo, huruf a yang ditekan berarti "suasana hati", sementara animo yang ditekan di ni berarti aku bergembira, dan animó uang ditekan di o berarti "dia telah bergembira".
Juga, aksen tirus juga dipakai untuk membedakan beberapa kata yang sama. Tanda ini dipakai untuk membedakan kata tanya dan kata keterangan, seperti cómo (bagaimana?) dan como (sebagai; seperti), dónde (di mana?) dan donde (di mana), dan di kata-kata lain seperti tú (kau) dan tu (milikmu), él (dia) dan el (artikel tentu/pasti)
A | E | I | O | U |
---|---|---|---|---|
á | é | í | ó | ú |
Bagaimana kau mengeja itu?
suntingIndonesia | Español |
---|---|
Bagaimana itu dieja? | ¿Cómo se escribe? |
Itu dieja | Se escribe |
B pada Barcelona | Con B de Barcelona |
- Contoh
- Roberto: Buenos días. Me llamo Roberto. ¿Cómo te llamas?
- Selamat pagi. Namaku Roberto. Siapa namamu?
- Benjamín: Hola. Me llamo Benjamín. ¿Cómo se escribe Roberto?
- Halo. Namaku Benjamin. Bagaimana Roberto dieja?
- Roberto: Se escribe R (de Rey); O (de Orangután); B (de Barcelona); E (de España); R (de Rey); T (de Tigre); O (de Orangután).
- Itu dieja R (pada Eaja); O (pada Orangutan); B (pada Barselona); E (pada España); R (pada Rey); T (pada Tigre); O (pada Orangutan).
- Benjamín: Muchas gracias. ¡Adiós, Roberto!
- Terima kasih banyak. Selamat tinggal, Roberto!
Ringkasan
suntingDi pelajaran ini, Anda mempelajari
- Cara menyapa orang (Hola; buenos días; adiós).
- Cara memperkenalkan diri (Me llamo Rosa).
- Cara memperkenalkan orang lain (Se llama Roberto).
- Cara mengungkapkan kabar (Fenomenal; fatal; bien).
- Cara mengeja nama (Se escribe Y-O-K-O).
- Cara menanyakan orang lain tentang yang di atas (¿Cómo te llamas?; ¿Cómo estás?; ¿Cómo se escribe?).
- How to greet people
- Alfabet bahasa Spanyol dan cara pengucapannya.
Anda sebaiknya mengerjakan latihan di sini) dan terjemahkan percakapan di atas sebelum melanjutkan ke pelajaran 2...